„Wydaje się być (jakiś)” to jeden z podręcznikowych przykładów kalk językowych. Co to są kalki językowe i dlaczego są złe?
„Wydaje się być” – kiedy jest niepoprawne?
Połączenie czasownika ‘wydawać się’/’zdawać się’ z czasownikiem ‘być’ jest niepoprawne wówczas, gdy kolejnym elementem zwrotu jest przymiotnik lub imiesłów przymiotnikowy – ‘ktoś wydawał się być jakiś’, ‘coś wydawało się być jakieś’,
np. niepoprawnie: „Kasia wydawała się być zdziwiona”, „Kolejka wydawała się być długa”.
Dlaczego to błąd?
Są to kalki angielskiego zwrotu typu: He seems to be sad. Podobne wyrażenia znajdujemy również w języku niemieckim. W konstrukcjach tego typu jest oczywisty nadmiar znaczeniowy – czasownik ‘być’ nie jest tam potrzebny, a zdania powinny brzmieć:
„Kasia wydawała się zdziwiona”, „Kolejka wydawała się długa”.
Co to są kalki językowe i dlaczego należy ich unikać?
Pamiętacie kalki do pisania? No więc kalki językowe funkcjonują podobnie – słowa lub wyrażenia są dokładnie tłumaczone z jednego języka na inny. I jeśli wypełniają lukę w danym systemie językowym, to są dobre, natomiast gdy powstają w wyniku mody i nie mają uzasadnienia, wówczas określa się je jako błędne.
Po prostu: jeżeli mamy możliwość powiedzieć to po polsku (bez pomagania sobie obcymi wtrętami), to róbmy to. W przypadku „wydaje się być…” kalka językowa wydaje się oczywista 😉 Wyrażenie „działa sprawnie” bez bezokolicznika.
Źródło: Izabela Różycka, Poradnia językowa Uniwersytetu Łódzkiego
