W tym wpisie przedstawiam kilka najpowszechniejszych kalk leksykalnych i frazeologicznych z języka rosyjskiego. Wśród nich są m.in. bardzo powszechne błędy: póki co i odnośnie czegoś.
Rusycyzmy to zapożyczenia z języka rosyjskiego. Ich obecność świadczy o wymianie kulturowej i przepływie informacji między narodami. I generalnie jako takie błędami nie są. Ale!
Jednym z rodzajów zapożyczeń są kalki językowe. Pamiętacie kalki do pisania? No więc kalki językowe funkcjonują podobnie – słowa lub wyrażenia są dokładnie tłumaczone z jednego języka na inny. I jeśli wypełniają lukę w danym systemie językowym, to są dobre, natomiast gdy powstają w wyniku mody i nie mają uzasadnienia, wówczas określa się je jako błędne.
Najpowszechniejsze błędy wynikające z kalkowania
1. póki co
zamiast tego użyjcie: na razie
2. na dzień dzisiejszy
poprawnie: dziś, dzisiaj
3. wiodący
lepiej: czołowy, najważniejszy
4. odnośnie czegoś
prawidłowo: odnośnie DO czegoś; można zastąpić: względem czegoś, jeśli chodzi o coś, co do czegoś, w związku z czymś, w stosunku do czegoś
5. pod rząd
zamiast tego napisz: z rzędu, kolejno
6. z wielkiej / dużej / małej litery
poprawnie: wielką / dużą /małą literą; od wielkiej / dużej /małej litery
A teraz ciekawostka
Nie bez powodu napisałam, że nie lubimy rusycyzmów w tekstach, ponieważ w mowie potocznej można ich używać i są dopuszczalne. Jeśli jednak zależy wam na profesjonalnym wizerunku, unikajcie ich na waszych blogach, w postach, e-bookach i książkach.
Ruskie lubimy tylko na talerzu, w tekstach – już niekoniecznie. Jeśli tak jak ja lubicie ruskie – te na talerzu – to zapraszam do obserwowania moich profili na Facebooku, Instagramie i LinkedInie, ponieważ tam na bieżąco dzielę się różnymi ciekawostkami językowymi.
Zobacz inne wpisy na temat kalk językowych:
